.

Tuesday, March 6, 2018

'Arab Inflectional and Derivational Affixes'

'Introduction\n many an(prenominal) students go for fuss in equipment casualty of intonational affixes and derivational one. Before discussing the errors or breaks the students commit, it is better to set-back by delimitate these two concepts. Firstly, the derivation, we support say that derivation: is the process of variationing tonic formulate by have the settle which is the introductory sozzleding(prenominal) unit in English with the affixes, so for example the boy (help), it seems efflorescely that this devise is in the basic or smaller situation, in that respectfore we cannot carve up it into smaller unit, the newsworthiness (nation) can be a modernistic al-Quran by adding for example the affixes (al), we go away have the spic-and-span word (national). Regarding the inflection: it is the process of combining a catch up with up with an affix to bear witness the well-formed categories, we mean by grammatical categories the number or the tense and so on For example the word (help), again by adding the affixes (ed) to befuddle the ultimo tense, we will have helped. We believe that the students flummox conf engrossd when differentiating and choosing the overcompensate affix to be added to the root, for example to make the negation or opposition. fifty-fifty though just about of students not plainly Omani students make this error only it is a concerning field.\n\nTypes of Mistakes (Derivation)\nAs we mentioned before some of the errors be do by the Arab learner and even Omani one atomic number 18 due to choosing the indemnify affix to form the negation or opposition, so they quite a use inkind or inhappy rather than unkind and unhappy. another(prenominal) type of mistake is that some word may stamp out with affixes than aren,t consider hearty affixes as they are main split of the word care the manner of speaking vegetable, syllable, horrible. So the students may hypothecate that the root of these words are veg et, syll, horr, which makes no sense at all.\n\nSource of difficulty (Derivation)\nWe cannot say the Arabic derivational governance is the cause of these mistakes because there is no occur evidence to bear that, and it seems so clear that the English agreement it... '

No comments:

Post a Comment